|
|
Übersetzung |
| Homoeopathy |
Neben meiner Praxistätigkeit arbeite ich auch als Übersetzerin und Dolmetscherin. Ich übersetze homöopathische Bücher aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt. Bisher erschienen sind z.B. von Massimo Mangialavori die "Cactaceae" und die "Solanaceae" (Narayana Verlag, http://www.narayana-verlag.de/excerpts/02542.pdf, http://www.narayana-verlag.de/excerpts/03135.pdf und http://www.narayana-verlag.de/excerpts/03135_2.pdf ). Bei Homeolinks Publishers in den Niederlanden erschien im letzten Jahr meine englische Übersetzung von "Homöopathische LeitBilder", "Homoeopathic RemedyPictures" von A. Grothe und J. Drinneberg (http://www.homeolinks.nl/docs/remedy-pictures-sample-pages.pdf). Im Herbst dieses Jahres wird dort meine Übersetzung der "Homöopathischen KrankheitsBilder" erscheinen. Ebenfalls bei Homeolinks Publishers ist im Herbst 07 meine deutsche Übersetzung des Buches "Homeopathy and Birth Trauma", "Homöopathie und Geburtstrauma" von Dr. Harry van der Zee erschienen. Unter diesem Link http://www.homeolinks.nl/books.php?id=homoopathie-und-geburtstrauma finden Sie Informationen zu dem Buch, und hier http://www.narayana-verlag.de/book_info.php/books_id/3980 finden Sie Leseproben. Seminare dolmetsche ich
konsekutiv und simultan. Massimo Mangialavori für Narayana Publishers (http://www.narayana-verlag.de) und Hufelandschule Senden (http://www.hufelandschule.de/) Rajan Sankaran und Luc de Schepper für Narayana Publishers Drs. Sehgal für das "Zentrum für Klassische Homöopathie" in Mülheim/Ruhr (www.homoeopathie-zentrum-muelheim.de) Frans Vermeulen für das "Zentrum für Klassische Homöopathie" in Mülheim/Ruhr Seminare von bis zu drei Tagen Dauer und bis zu sieben Unterrichtsstunden am Tag dolmetsche ich allein, ohne dass ich einen Kollegen oder ein Kollegin zum Abwechseln benötige. Die Honorare für diese Tätigkeit erfragen Sie bitte direkt bei mir.
|
Homöopathie |
Classical Homoeopathy The fees Courses / talks Links
|
Klassische Homöopathie Die Kosten Kurse / Vorträge Links
|